El día 07 de agosto será recordado como un día histórico para el mapudungun, para el pueblo mapuche y en particular para la comuna de Galvarino. En esta fecha el Alcalde Fernando Huaiquil Paillal, con la votación y aprobación unánime de los concejales, aprobó decreto de co-ofialización del idioma, por petición del Consejo Territorial Mapuche.
Con la aprobación y promulgación de la
ordenanza municipal, el mapudungun
será lengua co-oficial junto al castellano. Su uso se priorizará en las
interacciones con las comunidades y personas pertenecientes al pueblo Mapuche,
sin perjuicio que también se fomentará el uso entre personas no indígenas que
quieran hacerlo.
La ordenanza municipal, como lo han dicho las comunidades,
asigna un carácter legal a una realidad ya existente, donde el mapuzugun es hablado por alrededor del 60% de la población y es la
lengua formal con la que la mayoría de la gente mapuche, establece los acuerdos en reuniones, ceremonias
y en el uso cotidiano. La co-oficialización es también el resultado de
diferentes esfuerzos, entre ellos, de la Red por
los Derechos Educativos de los Pueblos indígenas de Chile, del Consejo
Territorial Mapuche de la
Comuna de Galvarino y el Partido Mapuche en formación
Wallmapuwen.
1. La
co-oficalización regirá en toda la comuna de Galvarino, principalmente en los espacios públicos y en órganos
del Estado, privados que trabajen con recursos públicos, y en especial en las comunicaciones con comunidades mapuche.
2. Será
obligatorio el fomento del Idioma mapudungun en dependencias municipales y en las
instituciones educativas, de salud, de desarrollo comunitario y en general en todas
las políticas pública vinculadas con las comunidades indígenas.
3. La I. Municipalidad
fomentará la revitalización del idioma mapudungun por medio de programas
específicos y con recursos económicos propios, o los obtenidos mediante
convenios suscritos con otras instituciones estatales o internacionales. Para tales
efectos, la Municipalidad
de Galvarino reconoce legalmente la
Comisión de oficialización del Mapudungun, cuya misión es dar
seguimiento a las políticas de revitalización lingüística municipal y destinará
recursos económicos para las diversas acciones de revitalización del
presupuesto municipal anual o Plan de Desarrollo Comunal (PLADECO).
4. Todas
las instituciones públicas y privadas de la comuna, y las personas en
general, están obligadas a respetar los
derechos lingüísticos de las comunidades y personas mapuches e indígenas.
5. Queda
prohibida la apropiación de la propiedad intelectual de los conocimientos
tradicionales indígenas en su expresión verbal, escrita, gráfica, de diseños y toponimias y demás expresiones
culturales, sin el consentimiento libre previo
e informado de los indígenas, en los términos del convenio 169 y de la Declaración de ONU de
los Derechos de los Pueblos Indígenas.
6. Se sancionará conforme a las leyes
vigentes, la discriminación
negativa a las personas por su condición
indígena, así mismo, la manipulación de la imagen de las personas, comunidades
y pueblo en los medios de comunicación y otros soportes gráficos.
7. Las
inobservancias al Decreto serán de competencia del Juzgado de Policía Local, quien previa
denuncia o querella del particular,
sancionará a dicho establecimiento o personas, con multas de hasta 20 UF a beneficio
municipal y que será destinado a la
revitalización lingüística de la
Comuna.
En adelante, Galvarino ya no es la comuna más aislada del
sur del país; sino aquella que con su propio proyecto de desarrollo bilingüe e
intercultural establece una relación de intercambio y de solidaridad con la
región, el país y el mundo, a partir de su lengua ancestral, sus conocimientos
y valores, enriqueciendo con ello la diversidad cultural, la comunicación
intercultural y el diálogo en la diferencia. Con la Co-oficializacion
del mapudungun, la Comuna
de Galvarino se pone a la cabeza de comunidades humanas del siglo XXI, que
respeta los derechos humanos, lingüísticos y culturales de todas las personas
que co-existen en un mismo espacio territorial y construye su futuro
transformando las diferencias culturales en un valor agregado a su desarrollo.
Con la co-oficialización las comunidades han expresado la firme voluntad que el mapudungun
abarque además de los espacios de la tradición cultural como las ceremonias, su
uso en el hogar, en todos los espacios públicos que antes fueron sólo del
castellano, entendiendo que el valor de la lengua está en los hablantes y en el
uso que ellos y ellas dan a su lengua. No se trata de igualar el
mapudungun con el castellano, ni de que las lenguas entren en competencia y que
ahora el mapudungun sea mejor a otras lenguas. Ninguna lengua es superior a
otra, todas son iguales en cuanto sirven para comunicarse. Significará la presencia del idioma en el discurso oral y en los textos
escritos (documentos, oficios, cartas, formularios y otros); lo que además
requiere de la adopción de un alfabeto, el uso de traductores e intérpretes y
de hablantes que participen de la normalización escrita de la lengua.
Sin dudas, los hablantes nativos de mapudungun serán los protagonistas,
los principales actores del proceso de revitalización, que enseñen y usen la lengua en todos los espacio posibles, y promuevan
la lealtad lingüística con el ejemplo; la lealtad lingüística de los hablantes
será decisiva en el proceso, pero también es necesario y fundamental contar con
personas con habilidades interculturales principalmente no mapuche, que valoren las raíces, la memoria, los
conocimientos indígenas, como también personas mapuche que superen la autonegación,
el desconocimiento del valor de su lengua e identidad.
Por otro lado, la co-oficialización
del mapudungun excepcionalmente empalma con la política del Estado sobre
la aplicación del Sector de lengua indígena y de formación de educadores
tradicionales, todas las escuelas (urbanas y rurales) superan ampliamente el
20% de matrícula indígena exigido para el MINEDUC y en la comuna hay agentes
educativos, vecinos y vecinas que necesitan que se les apoye en su
perfeccionamiento como educadores tradicionales, como interpretes y
traductores, quienes también piden que se respeten y consideren las formas
propias de enseñar su lengua y las relaciones interculturales verdaderas.
Como lo dijeran las comunidades en su momento “no vamos a
esperar que el Estado nos vaya dando educación intercultural a medias, sino que
tomaremos nuestro destino en nuestras manos”, la co-oficialización del idioma
mapuche en Galvarino es parte de una microrevolución
que nació desde las comunidades y es un gran ejemplo de autogestión, de
autonomía, que bien pueden seguir otras
comunas del wallmapu.
Nuestro reconocimientos a las comunidades y autoridades
originarias de Weke mawiza, Nilpe, Catrinao Bajo Percan, Pangueco Soto
Lincoñir, Mateo Caniupil, Manuel Ñankuleo de Triftrifko, Manuel Ñankuleo de
Triftrifko, Trawvnkillem, Repucura Entukol, Pedro Lincoñir de los Temus, entre
otras.
Finalmente, ciframos esperanzas que la decisión adoptada por
el alcalde y el concejo municipal de Galvarino de Co-oficializar el Idioma
Mapudungun en el ejercicio de la autonomía municipal, sea un incentivo para que
otros municipios de la VIII ,
IX y X región adopten medidas idénticas, en especial aquellas comunas donde el
uso del idioma mapudungun es el idioma cotidiano como la Comuna de Ralco, en Alto
Bio Bio, Lumaco, Puerto Saavedra, Curarrehue y muchas otras.
Marichi wew pu lamgen!
Wüñoweftuley tayiñ mapudugun.
Red
por los derechos educativos y lingüísticos de los pueblos indígenas de Chile.
Fotografia: I. Municipalidad de Galvarino
1 comentario:
This is great!
Publicar un comentario