10 jul 2010

PRIMER CONGRESO



PROGRAMA GENERAL PRIMER CONGRESO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS DE CHILE



Martes 13 de julio



08.30-09.30:  Inscripción (Salón Armando Quezada).


09.00-09.50:  Apertura del Congreso-Ceremonia de los pueblos. Dirige ceremonia Sra. María Colipe (mapuche)


10.00-10.45:  Saludos protocolares según normas indígenas. Pentukun: saludo, presentación y motivos del encuentro a cargo de las delegaciones aymara, quechua, diaguita, mapuche-pikunche, mapuche-pewenche, mapuche-lafkenche, mapuche-williche, pascuence, kawescar. Saludos de invitados Internacionales. 

 

                    10.45-11.00:  Café.


11.00-11.20:  Acto inaugural del Congreso.


- Palabras del  Rector de la Universidad de Santiago de Chile,  Sr Juan Manuel Zolezzi.

 

- Saludos  del  Representante Residente del PNUD. Coordinador del sistema de Naciones Unidas en Chile Sr. Enrique Ganuza.

 

- Saludos y presentación del Congreso de la Coordinadora de la Red por los Derechos Educativos y Lingüísticos de los Pueblos Indígenas de Chile  Sra.  Elisa Loncon.

 

Poesía de los Pueblos Indígenas  (Elicura Chihuailaf / Jaime Huenun)

 

11.20 -12.00: Conferencia inaugural. Ciencia, Cosmovisión Andina y Lengua Quechua a cargo de Milton Rojas, Profesor del Departamento de Física de la                                  USACH.

 

                    12.00-12.30:  Música de los pueblos originarios de Chile

 

Elisa Avendaño. Música Mapuche Tradicional, Canciones: Fewla nga ‘ahora’  y Kallfuray ‘Flor Sagrada’

 

12.20-14.00:       Receso


14-00- 1600: Diagnóstico de las lenguas indígenas por pueblos. Modera: Paula Alonqueo, Red EIB Sur y Académica Universidad de la Frontera de Temuco.  


-Marianela Cartes (Encargada de EIB de la VIII Región). Diagnóstico de la Educación Intercultural Bilingüe en la VIII Región.


-Fernando Wittig (Universidad Católica de Temuco). Presencia del mapudungun en contexto urbano desde el testimonio de sus propios hablantes.

- Graciela  Mamami. Academia Nacional de Lengua Aymara, Corporación Aymar Aru). Revitalización de la lengua Aymara, experiencia de la Academia. 

- Geraldine Abarca Cariman (Investigadora y Coordinadora Proyecto Educación Chile Transparente. Docente Universidad Alberto Hurtado)

                Análisis de Textos Escolares chilenos, desde enfoque Intercultural.

-Julio Hotus (Profesor de lengua y cultura rapanui). Diagnóstico de la vitalidad del vananga rapanui en Isla de Pascua.

-María Díaz (Encargada de EIB IX Región). Diagnóstico de la EIB IX Región. 

- Jorge Cheuquian (Consejo Lingüístico Futawiyimapu Región de los Lagos) Diagnóstico de la EIB en la Zona Williche.

- Ángel Ancano (Programa de EIB I. Municipalidad del Alto Bío-Bío) Diagnóstico de la Educación Intercultural Bilingüe en la Comuna del Alto Bío Bío.


16.00- 16.15       Café.


16.15. 18.30 Diálogo sobre las políticas públicas referidas a las lenguas, educación y culturas de los pueblos Indígenas.

 Modera: Paula Pilquinao, Red DELPICH.

Participa:

-Sra. Alicia Salina (Programa PEIB-Mineduc).

- (Corporación Nacional de Desarrollo Indígena. Unidad de Cultura y Educación).

-Raúl Rupailaf (Coordinación Nacional Programa Orígenes)

- Alejandra Mella (Programa Ed.Intercultural, Dirección Nacional, JUNJI)

- Félix Vita (Alcalde de I. Municipalidad del Alto Bío-Bío)


18.30- 19.00  Teatro. El Ngapitun (Agrupación de Teatro Mapuche "Pillán Mapu")

 

 

 

Miércoles 14 de Julio


09.00 – 09.40:  Conferencia. Retorno literario de las voces Indígenas de América, a cargo de Jorge Cocom-Pech, poeta maya, México. Presenta: Elicura Chihuailaf, poeta mapuche.

09.40- 10.30: Presentación de ponencias y Mesas de trabajo. Presentación de ponencias e intervención en mesas de trabajo. 

Mesa 1: Derechos y políticas lingüísticas y propiedad intelectual. Coordina: Luis Jiménez (comunidad Aymara).


Expositores:

-Zacarías Alavi (Instituto de Estudios Bolivianos, Universidad Mayor de San Andrés, Bolivia). El colonialismo lingüístico de la lengua Aymara.

- Alfonso Sáez Vidal  (Alumno Magíster en Educación USACH) Desafíos del Programa de Educación Intercultural Bilingüe en Chile frente  a los planteamientos del Convenio 169 de la OIT

Juan Alejandro Poma Huaylla (Educador Tradicional Aymara) “Identidad” Concepto Básico para la dignificación de nuestros pueblos.

- Lautaro Loncon (Red DELPICH). Derechos educativos y lingüísticos de los pueblos indígenas de Chile.

-Manuel Mamani (Director Academia de Lengua Aymara) Lengua Aymara y sociedad Indígena del Norte Chileno.

-Nicolás Huichalaf (Estudiante de Derecho, UCT). Marco de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas  en Chile. Una mirada actual. 


Mesa 2: Experiencias en educación intercultural y bilingüe, en educación superior y educación general básica.

Mesa: Educación escolar y no escolar con niños/as y adolescentes (Básica y Media). Coordina: María Díaz, Red Sur por los Derechos Educativos y lingüísticos de los Pueblos Indígenas de Chile. 


Expositores:   

-Juana Cheuquepan (Programa de EIB comuna de La Pintana). Experiencia de EIB de la Comuna de La Pintana.

- Eva Mamani (Academia de la Lengua Aymara) Enseñan de la lengua aymara. 

-Javier Quidel (Identidad Wenteche Ayjarewe de Txuf Txuf, Lof Ütügentu, IX región). Mapu/zugun. Esencia mapuche. 

- Marisol Molina (asesora intercultural de JUNJI Región de Los Ríos) Mirada al Jardín Intercultural de Los Ríos

- Gloria Quidel (Universidad Católica de Temuco).
Enseñanza del mapunzugun en escuelas situadas en comunidades mapuche de la IX Región.

- Manuel Currilen y Eduardo Torres (Agrupación Huillimapu). Rescate lingüístico de la toponimia indígena ancestral del Valle de Aconcagua, una experiencia psicoantroetnográfica comunitaria.

-José Maria Pereira (Educador tradicional Pewenche). Historia del mapudungun en la zona pewenche)

-Tulio Cañumil (Agrupación Mapuche Wixaleyiñ, Puelmapu, Buenos Aires) Ensayo de clasificación de los verbos del Mapuzugun

-Jaqueline Caniguan. Internados lingüísticos: un aporte a la práctica y aprendizaje del Idioma Mapuche


Mesa: Educación Superior y pueblos originarios. Coordina: Felipe Hasler, Estudiante Magíster de Lingüística, Universidad de Chile. 

                               Expositores: 

-Elías Ticona (Universidad Arturo Prat). La lengua aymara en la Universidad Arturo Prat. 

            - Flora Guillen (profesoras, Universidad Nacional Mayor de San Marcos UNMSM, Perú ) Enseñanza del Quechua como Segunda Lengua.

-Héctor Mariano (Comisión Lingüística Mapuche Región Metropolitana). Recuento histórico del Taller de Lengua y Cultura Mapuche de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile. 

-Viviana Galdámez  (Universidad Alberto Hurtado) Enseñanza de lenguas maternas indígenas.

Marcela Flores (Egresada de pedagogía básica en educación intercultural bilingüe de la Universidad de Tarapacá). Nuestra lengua.  

- Gabriel Llanquinao Ll. (Docente Escuela de Educación Básica. Pedagogía Educación Básica Intercultural en Contexto Mapuche UCT) Enseñanza del Mapunzugun

- Mauricio Nilian, desde Mendoza (Universidad Popular y Originaria) Las lenguas indígenas en un contexto de opresión nacional


Mesa 3. Lenguas y desarrollo oral y escrito. Producción literaria, desarrollo de nuevos estilos y registros. Coordina: Jaime Huenun, RED DELPICH. 


Expositores: 

-Desiderio Catriquir y Teresa Durán (Universidad Católica de Temuco). Diccionarios en mapudungun. Criterio cultural y político. 

- Bernardo Colipán (poeta mapuche Williche) La oralidad y el transito a la escritura en la cultura mapuche Williche de la Butawillimapu

-Paloma Hucke (Investigadora y antropóloga Rapa Nui). La importancia de la lengua en nuestras culturas originarias. 

- Leonel Lienlaf (poeta mapuche) Aportes de la poesía mapuche al desarrollo del mapudungun

- Tomas de Aquiro Vilca (Comunidad de Coyo) Hablando del Ckunsa

- Maribel Mora (Poeta y Estudiante Doctorado de USACH) Aportes de la literatura en lengua y cultura de los pueblos indígenas.



Mesa 4. Lenguas, culturas y medios de comunicación. Coordina: Luís Ojeda, Asociación Aymara Intimarka 

        Expositores:

-Elías Paillan y Elisabeh Huenchual (Centro de Comunicación Jvfken Mapu). WIXAGE ANAI una experiencia  práctica del derecho a la comunicación y a comunicar-nos en Mapuzugun.  

-Sergio Liempi (Comunicador Radio Pelom). Perspectiva educativo-cultural de la Radio Pelom (Luz, claridad).

- Eliseo Huanca (Comunicador aymara). Experiencia de comunicación en comunidades aymara.

- Domingo Curaqueo (Comunicador social del Programa radial mapuche Amuleaiñ). AMULEAIÑ, una experiencia cultural, política y colectiva.

- Florencio Manquilef Huichal (Pastoral Mapuche Diócesis de Villarrica) fortalecimiento del ser mapuche a través de las comunicaciones radiales

- Jacqueline Caniguan (Diario Azkintuwe) Aportes del diario al desarrollo de la lengua y cultura.

- Jannette Paillan (CLACPI-LULUL MAWIDHA) El rol de la imagen: el cine y la tv en los procesos de fortalecimiento de la identidad cultural.


Mesa 5. Acciones de rescate y difusión de las lenguas, culturas y pueblos de existencia vulnerada (diaguita, lican antay, kolla, kawésqar, yamana,). Coordina: Oriana Gómez, Consejo de Pueblos Atacameños. 


Expositores:

- Rubén Reyes Aymani (Consejero Nacional Atacameño, Concejal Comuna de San Pedro de Atacama ) Acciones  de revitalización de la lengua del pueblo Likan Antay

- Daniela Barrenechea, Gabriel Muñoz y Yohanna Abarzúa. (Agrupación de Teatro Mapuche "Pillán Mapu")  “Epew ka Piam” Rescate de Relatos Orales Mapuche.

- Emma Maldonado (Antropóloga Educacional) Una Mirada A La Familia Rapanui. Crianza y socialización del pueblo Rapanui

-Joubert Llanten (Joven descendiente de Selknam). Experiencia de autoaprendizaje del idioma Selknam.

-Oriana Mora Rodríguez (Concejo Municipal de San Pedro de Atacama) Programa de revitalización de la Lengua y Cultura Lican Antay.

- Pedro Marican (Lonko Y Asesor Cultural) Recuperación de la identidad mapuche.

- Felipe Curivil (Profesor de historia y Cs sociales. Instituto Nacional) La revitalización lingüística en centros educativos urbanos como espacio de reconstrucción de naciones originarias aymara y mapuche ( Proyecto experimental-Instituto Nacional).

 

                        10.30-10.45        Café.  

 

                        10.45- 13.00  Continuación de trabajo de mesas de trabajo por mesas. 


13.00-14.30   Receso


14.30-15.30        Comisiones de Redacción de conclusiones (Trabajo paralelo).

                       

                        14.30-15.30   Poesía de los pueblos. Juan Paulo Huirimilla Oyarzo, Bernardo Colipán

 Filgueira ,Leonel Lienlaf, Ricardo Loncon, Roxana Miranda Rupailaf, Maribel Mora  Curriao.

 

16.00-17.00 Plenaria y conclusiones. Presentación del debate de las mesas de trabajo: Mesa 1: Derechos y políticas lingüísticas y propiedad intelectual; Mesa 2: Experiencias en educación intercultural y bilingüe, en educación superior y educación general básica; Mesa 3. Lenguas y desarrollo oral y escrito. Producción literaria, desarrollo de nuevos estilos y registros; Mesa 4. Lenguas, culturas y medios de comunicación; Mesa 5. Acciones de rescate y difusión de las lenguas, culturas y pueblos de existencia vulnerada (diaguita, lican antay, kolla, kawésqar, yamana).

 

17. 00 – 18.00    Cierre artístico y cóctel.

                             Colectivo Yuriña, Tinku Andino, Banda Sambaigo

 

 

 

TALLER DIDACTICO INTERCULTURAL (13 y 14 de Julio)

 

-          Enseñanza de las lenguas indígenas

-          Presentación de videos y documentales


3 comentarios:

Unknown dijo...

para aquellos que por multiples motivos no nos fue posible asistir al congreso y trabajamos la tematica en las escuelas, ¿es posible que suban tanto las presentaciones como las conclusiones para ser participes de acciones posibles a ser implementadas en la practica en las escuelas?

Red EIB Chile dijo...

Publicaremos las resoluciones en la primera quincena de Agosto en nuestro Blogspot. También esperamos en 6 meses haber publicado las memorias del congreso y ademas tener una página web con toda la información y las ponencias del Primer Congreso.
La cordinación

karuchi dijo...

Saludos
soy diseñadora grafica y he realizado un diccionario ilustrado online para las escuelas mapuches, quiero dunfundirla para que los niños puedan aprender la lengua , es gratis solo necesisto que el colegio que la quiera usar me de una carta diciendo que la usa y apoya la gestión. enviar correo a karuchi@gmail.com la web ya esta en linea y es www.kopiu.cl